
[ENG]
Songs of plain river basin valley are a series of investigations or "songs" in the form of sculpture and sound that are based on the material and musical archives of old choir books preserved in Mexico, used during the process of Spanish colonization which served as a tool of political and religious indoctrination through the division of the hours of the day and the traditions of the calendar of the Christian liturgy through singing. My approach to this archives departs from the complex processes of nahuatlization of Christianity where the voices were a social and acoustic bridge of translation and resistance, of negotiation and conflict, as forms of embodying a territory in abrupt transformation: by turning a plain into a valley and into a river basin, and a valley and a river basin into a plain; to find this landscapes contained in the songs as an act of freedom and autonomy over them.
"[Lorena Mal] proposes a re-encounter through contemporary art to the archive, image, sound and its relationship with the body, its singing, and the human and botanical landscape: resonances that do not lose their voice, but rather propose a transformation . “Llano” ["Plain"], she refers to the form of chant of the Gregorian tradition of a single voice (monophonic), as well as to its geographical meaning; thus, the concept travels in two directions in a kind of translation that constantly moves from one place to another (Nepantla). The song is then a poetic and political action that allows the tracing of, at least, two ways of understanding the world. Plain songs were used in evangelization by incorporating psalms and masses in Latin and Nahuatl as part of the education of children and young people, just as singing is also a Nahua ritual practice." -Sofia Carillo, curator CCUTlatelolco, 2021
Canto llano cuenca valle son una serie de investigaciones o "cantos" en forma de escultura y sonido que parten de los archivos materiales y musicales de libros de coro antiguos conservados en México, que durante el proceso de colonización española sirvieron como herramientas políticas y religiosas para adoctrinar mediante la división de las horas del día y las tradiciones del calendario de la liturgia cristiana a través del canto. Mi acercamiento a estos archivos parte del complejo proceso de nahuatlización del cristianismo donde las voces fueron un puente social y acústico de traducción y resistencia, de negociación y conflicto, siendo una forma de corporización de un territorio en abrupta transformación: convertir al llano en valle y en cuenca, así como llenar de cuenca y de valles a un llano; encontrar el paisaje de dos mundos contenidos en los cantos como un acto de libertad y autonomía sobre de ellos.
"[Lorena Mal] plantea un re-encuentro desde el arte contemporáneo con el archivo, la imagen, el sonido y su relación con el cuerpo, el canto, el paisaje humano y botánico: resonancias que no pierden su voz, sino que plantean una transformación. “Llano”, refiere a la forma de canto de tradición gregoriana de una sola voz (monofónico), tanto como a su sentido geográfico; así, el concepto se recorre en dos direcciones en una especie de traducción que se traslada de un lugar a otro constantemente (Nepantla). El canto es entonces una acción poética y política que permite el trazado de, por lo menos, dos formas de entender el mundo. El canto llano fue utilizado en la evangelización al incorporar salmos y misas en latín y náhuatl como parte de la educación de niños y jóvenes, tanto como el canto es también práctica ritual nahua." -Sofia Carillo, curadora CCUTlatelolco, 2021
